Geirfa (Vocabulary):

a
c.  (+ tll.)  and
a1
gn.  (+ tm.)  that (before noun clauses),
y traethawd a sgwennai, the essay that she wrote
a'i  (a + ei)
  see a and ei.
a'r  (a + yr)
  see a and y.
ac
c.  and
aeth
ag.  went {brefiadau} (mynd) [WV 195]
am
ardd.  (+ tm.)   *for, *about, at (time)
am dro, for a walk
chwilio am ei phraidd fer, searching for its flock
am y traethawd, about the essay
ar
ardd.  (+ tm.)  *on, *over, upon
ar draws y caeau, across/over the fields
gwaed ar ei dwylo, blood on her hands
oddi ar Beth, away from Beth
arbenigrwydd
g.  specialty, uniqueness, prominence
arn-i
ardd.  + rh.  (+ tm.)  on, upon her
doedd arni ddim, there was no fear on her (she was not afraid)
at
ardd.  (+ tm.)  *to, towards
at bethau uwch, to higher things
at-i
ardd.  + rh.  (+ tm.)  to her/it
nesaodd ati, she approached it
Beth
ep.  
bethau
tm.  see pethau.
betrusgar
tm.  see petrusgar.
bod
be.*being, existence;  that [replaces mae/oedd (is/was) after subordinate clauses in indirect sentences] [WV 25]
ac er ei bod yn noson olau leuad, and though it was a moonlit night
bref-iad-au
ll.  bleatings (b.bref)
bu
ag.  was {smwcian bwrw, digwyddiad} (bod) [WV 25]
bw-rw
be.  to beat
smwcian bwrw (glaw) drizzle (of a [beating] rain)
bych-ain
a. ll.  small (a.g. bach)
bydd-ai
aar.  would {she/Miriam} (bod) [WV 25]
cae-au
ll.   (g. cae)
chlywed
tll.  see clywed.
chwil-io
be.  to search
clyw-ed
be.  to hear
cnawd
g.  flesh
co [cof]
g.  memory
coeth
a.  elegant, cultured, refined
cyd
af.  together
i gyd, (all) together
cym-ryd
be.  to take
dafad
b.  sheep
dal
be.  to hold, to continue/remain
dal yn wlyb, still wet
dan
tm.  see tan.
ddafad
tm.  see dafad.
ddim
tm.  see dim.
ddwy
tm.  see dwy.
def-aid
ll.   (b. dafad)
Dew-yrth
ep. a.  Uncle
diff--yg
g.  defect, failure
di-gwydd-iad
g.  happening, event
dil-yn-odd
ag.  followed {she/Miriam} (dilyn) [WV 105]
dim
g.  nothing, none, *not (after doedd)
diw-edd
g.  *end, conclusion
dod
be.  to come [WV 116]
doedd [nid oedd]
  see oedd.
dol-ef-us
a.  wailing, plaintive
drain
ll.  thorn bushes (b. draenen)
draws
tm.  see traws.
drech
tm.  see trech.
dring-o
be.  to climb
dro
tm.  see tro.
droi
tm.  see troi.
dros
tm.  see tros.
drwst
tm.  see trwst.
drwy
tm.  see trwy.
drys-ni
g.  thicket
dwy
a. b.  two
dwy-lo
ll.  two hands (dwy law) (b. llaw)
dych-ryn-wyd
aa.  frightened {she/Miriam} (dychrynu) [WV 114]
dydd
g.  day
ei
rh (genidol/possessive)   her/his, it, its
(+ tm. before masculine nouns)
(+ tll. before feminine nouns):
a'i sgidiau, and her shoes
ar ei dwylo, on her hands {Miriam}
ei gwlan, its wool {dafad}
ei meddwl, her thinking {Miriam}
ei llais coeth, her cultivated voice {Miriam}
ei siawns, her chance {Miriam}
ei phraidd, her flock {dafad}
o dan ei hud, under its enchantment {moon}
o'i ffordd, out of her way {Miriam}
o'i gwely, from her bed {Miriam}
ei1
rh (gwrthrychol/objective)    her/him, it
(+ tm. after masculine objects)
(+ tll. after feminine objects):
er ei bod, though it was {noson}
wrth ei chlywed, upon hearing her {Miriam}
yn ei gwylio, watch it {lleuad}
eiss-i-oes
af.  already
er
ardd.  though, despite
er ei bod, though it was
er gwaethaf, despite
ers [er ys]
ardd.  since
ers talwm, since when (a long time)
es-gid-i-au
ll.  shoes (b. esgid)
eu
rh. ll.  their
eu harbenigrwydd, their speciality, uniqueness
("h" before vowels for plural possession)
ffordd
b.  road, way
fyddai
tm.  see byddai.
fynd
tm.  see mynd.
gad-ael
be.  to leave [WV 132]
gan
ardd.  (+ tm.)  by, from
gerf-ydd
ardd.  (+ tm.)  by (the hand of)
giat-au
ll.   (b. giat, iet)
glyn-u
be.  to cling, to stick (to)
gol-au
g.  light
gor-au
a.  best
gwaed
g.  blood
gwaeth-af
a.  worst
er gwaethaf, despite
gwarch-od
be.  to tend, to guard
gwel-odd
ag.  {Miriam} saw (gweld) [WV 157]
gwel-y
g.  bed
gw-lad
b.  land, country
gw-lan
g.  wool
gw-lyb
a.  wet
gwn-eud
be.  to do, to make [WV 159]
gwyl-io
be.  to watch, to mind
gyd
tm.  see cyd.
gymryd
tm.  see cymryd.
harbenigrwydd
  see arbenigrwydd.
Harri
ep.  
help
g.  help
hen
a.  (+ tm.)  old
hi
rh.  she
hoff
a.  fond (of)
hud
g.  magic, enchantment
i
ardd.  (+ tm.)  *to, *for
i chwilio, to search
i gyd, (all) together i gymryd, to take
i natur, to nature
i Miss B. Prichard, to Miss B. Pritchard
i'w wneud, to do (it)
'i [ei]
rhm (genidol/possessive),
see ei.
a'i sgidiau, and her shoes
o'i ffordd, out of her way {Miriam}
o'i gwely, from her bed {Miriam}
i'w (i + w)
  see i and 'w.
iawn
a.  very
idd-i
ardd.  +rh.  (+ tm.)  to her, for her to
idd-yn [iddynt]
ardd.  +rh.  (+ tm.)  to them, towards them
leuad
tm.  see lleuad.
llaid
g.  clay, mud, mire
llais
g.  voice
lleu-ad
b.  moon
lloer
gb.  moon
llwybr-au
ll.  paths (g. llwybr)
mai
c.  that
medd-ai
aa.  said {hi} (medd) [WV 187]
medd-wl
g.  thought, thinking
medd-wl1
be.  to think [WV 189]
mier-i
ll.  brambles (g. mieren)
Miriam
ep.  
Miss
a.  Miss (formal address)
moch-yn
g.  pig
mynd
be.  to go [WV 195]
'n
  see yn.
'n1
  see yn1.
'n2
  see yn2.
na
c.  than
nat-ur
b.  nature
nawr (yn2 awr)
af.  now (this hour)
nen
b.  vault, roof, the heaven
nes-a-odd
ag.  approached {she/Miriam} (nesu, nesáu) [WV 199]
ngolau
ttr.  see yn and golau.
nhw
rh.  they, them
wrth iddyn nhw against them
nhw sy'n, they are (the ones that)
nid
af.  not
nos-on
b.  night
o
ardd.  (+ tm.)  of, from
hoff iawn o'r lleuad, very fond of the moon
o dan ei hud under its enchantment
o dan y cnawd, under the flesh
o'i gwely, from her bed
o'i ffordd, out of its way
o'r dwy ochor, from (the) two sides
o'i
  see o and ei.
o'r
  see o and y.
och-or
b.  *side, rim
odd-i
ardd.  (+ tm.)  
oedd
aa.  was {it/smwcian, ffordd a phennau, ofn, hi, dafad, diffyg} (bod) [WV 25]
roedd hi wedi stopio, it was after stopping (it had stopped)
doedd arni ddim, there wasn't on her (she wasn't)
hen ddafad oedd yno, an old shheep was there
ofn
g.  fear
olau
tm.  see golau.
ond
c.  but
pen-derf-yn-odd
ag.  decided {she/Miriam} (penderfynu) [WV 207]
penn-au
ll.  heads (g. pen)
peth
g.  thing
peth-au (petha)
ll.  things (g. peth)
pe-trus-gar
af.  hesistantly
phennau
tll.  see pennau.
phobol
tll.  see pobol.
phraidd
tll.  see praidd.
pig-o
be.  to prick
pob-ol [pobl]
ec. b.  people
praidd
g.  *flock, herd
Pritchard
ep.
'r
  see y.
rhed-ai
aa.  ran {dafad} (rhedeg) [WV 216]
rhed-odd
ag.  ran {defaid ac oen} (rhedeg) [WV 216]
rhoi
be.  to give
rhy-budd-i-on
ll.  warnings (. rhybudd)
rhydd
a.  free
roedd (yr1 oedd)
  see oedd.
sgidiau
  see esgidiau.
sgwennai
  see ysgrifennai.
siawns
b.  chance
smwcian
  see ysmwcian.
sownd
af.  firmly, tightly
stop-io
be.  to stop
stranc-io
  see ystrancio.
sudd-o
be.  to sink
swish-swish-ian
g.  (sound)
sy
ap.  is, are {pethau, nhw} (bod) [WV 25]
syl-wch
mg.  notice
tai
ll.  houses (g. ty)
tal-wm [talm]
g.  for a long time, when
ers talwm (er ys talm), since when, for a long time
tan
ardd.  (+ tm.)  under, for, until
o dan ei hud under its enchantment
o dan y cnawd, under the flesh
thrafferthion
tll.  see trafferthion.
traeth-awd
g.  *essay, treatise, tract
traff-erth-i-on
ll.  troubles, tribulations (b. trafferth)
traws
g.  cross, traverse
ar draws, across, over
trech
a.  stronger, superior
tro
g.  hapenning, event, *walk, tour
troed
a. gb.  foot
llwybrau troed, footpaths
troi
be.  to turn
tros
ardd.  (+ tm.)  over, across
trws-gwl
a.  awkward, clumsy
trwst
g.  tumult, *commotion
trwy
ardd.  (+ tm.)  through
un-waith
af.  at once, *one time
uwch
a.  higher
'w
rhm (gwrthrychol/objective)
it, hers, him
i'w wneud, to/for doing {it} (to do)
wed-i
af.  *after, afterwards, then, *have, *had
(oedd) wedi mynd, had gone
(oedd) wedi stopio, had stopped
wedi'r strancio, after the struggle
wlad
tm.  see gwlad.
wlyb
tm.  see gwlyb.
wneud
tm.  see gwneud.
wrth
ardd.  (+ tm.)  
against, next to, upon
wrth ei chlwyed, upon/on hearing her
wrth iddyn nhw, next to them
wylio
tm.  see gwylio.
wyn
ll.  lambs (. oen)
y (yr)
a.  (+ tm. before feminine nouns)   the
ym-ddir-i-ed-aeth
b.  trust, confidence
ym-drech-i-on
ll.  efforts, struggles (gb. ymdrech)
yn ('n)
ardd.  in; yng before nasal mutations of c and g.
yn1
gn.  before verbs (no mutation)
yn2
(+tm.)  gn.  before adjectives, adverbs and nouns
yng
  see yn.
yn-o
af.  *there, at that place (abstract), then
yr
  see y.
yr1
gn.  a preverbal particle before vowels
ys-grif-enn-ai
aa.  wrote {she/Miriam} (ysgrifennu) [WV 257]
ys-mwc-ian
g.  drizzle
ys-tranc-io
be.  to trick, to coerce