Miriam - Janes Edwards (Llandyssul: Gomer, 1977: 60)

treigladau / mutations
(frâm ar wahan / separate frame)

testunau eraill / other texts


Bu'n1 smwcian bwrw  drwy'r dydd, ond nawr roedd hi wedi stopio. Roedd y ffordd a  phennau'r tai yn1 dal yn2 (  )wlyb yng  ngolau'r lleuad. Penderfynodd Miriam  fynd am  dro ar  draws y caeau. Ac er ei1 bod yn2 noson (  )olau leuad, doedd arni  ddim ofn er gwaethaf rhybuddion Dewyrth Harri ers talwm. Roedd hi'n2 hoff iawn o'r lleuad, a byddai'n2 ei1 gwylio o'i gwely yn1 dringo  dros y nen, a'r (  )wlad i  gyd o  dan ei hud.

Dilynodd y llwybrau troed  drwy'r giatau mochyn, a'i sgidiau wrth iddyn nhw suddo'n y llaid yn2 swish-swishian. Rhedai defaid ac wyn o'i ffordd wrth ei1  chlywed yn1 dod. Ac unwaith dychrynwyd hi gan  drwst yn y drysni. Hen  ddafad oedd yno wedi mynd yn2 sownd gerfydd ei gwlan yn y mieri.

Penderfynodd mai'r peth gorau i'w (  )wneud  fyddai gadael y  ddafad i  gymryd ei siawns. Ond yn y diwedd aeth brefiadau dolefus y  ddafad yn2  drech na hi, a nesaodd ati yn2  betrusgar. Roedd diffyg ymddiriedaeth o'r  ddwy ochor. Ond wedi'r strancio a'r ymdrechion trwsgwl rhedodd y  ddafad yn2 rhydd i chwilio am ei  phraidd.

Yng  ngolau'r lloer gwelodd Miriam y gwaed ar ei dwylo a'r drain yn1 pigo o  dan y cnawd. Ond bu'r digwyddiad yn2 help iddi  droi ei meddwl oddi ar Beth a  thrafferthion gwarchod, at  bethau uwch. Eissioes roedd hi'n1 meddwl1 am y traethawd a1 sgwennai i Miss B. Pritchard.

"Sylwch ar y petha bychain," meddai hi yn ei llais coeth, "nhw sy'n1 rhoi i natur a  phobol eu harbenigrwydd. Y petha bychain sy'n1 glynu yn y co."