
Dylan Thomas's Under Milk Wood -- Notes on Words / Allusions (pp.1-29)
Text: Under Milk Wood, Ed. Daniel Jones, New Directions
References:
Page:
1: cockle-women: In South Wales, some families make their
living collecting shell-fish called "cockles," rising
early in the morning to catch the clear beaches before
the tide. cobble-streets: streets made of stone. courters' and rabbits' wood: woodland where lovers go
and rabbits live. dingle: a small valley or glade (AHD). dumbfound: mute (asleep), as if stricken dumb. fancy woman: prostitute glow-worms: lightning bugs lulled: sleepy moles: a small animal with velvety fur, nocturnal, small
but not blind eyes, lives and burrows underground
(AHD). pensioners: retired people publican: bar owner, owner of a tavern (OED). shops in mourning: the :mourning effect of blinds drawn
overnight in shop windows, a funerary custom as well
(UMW/DE). sloeblack, slow, black: consecutive words changing only
one sound or letter (paragram); this device was
popular with British poets such as Gerald Manley
Hopkins, a favorite of Thomas's (UMW/DE). "sloe,"
the color of blackthorn berries, a dark purple or black
(AHD). tidy wives: prim and proper housewives (OED). trousseaux: bride's clothes, dress, linen, etc. Welfare Hall in widows' weeds: This type of town hall
was built in the decade after World War I to honor the
dead, hence "widows' weeds" refers to the unkempt,
unmowed state of the grounds and yard around the
town hall, and the widows of the dead who keep the
grounds clean (UMW/DE).
2: Arethusa, the Curlew...: names of small fishing boats. bombazine (black): a fine twilled fabric often dyed black
(OED). bootlace bow: bows attached to dress boots. bucking ranches ... jollyrodgered sea: images of Jolly
Roger, the ensign of pirates, with his black flag with
skull and crossbones; originally "jolly, rodgered";
rodgered and bucking give the passage its slang sexual
slant (UMW/DE). butterfly choker: a type of necklace (OED). china dog: popular British ceramic dog figurine (usually
in pairs facing each other) for decor. cockled cobbles: cobble streets covered with cockle
shells, or perhaps cockle shells mixed in with mortar. dab-filled: "dab," a nautical term for fishbait. Dai Bread: Because of common first and last names in
Wales (Jones, Williams, Evans, etc.), men are
figuratively nicknamed according to their occupation --
Dai Bread (the baker). Dai is the shortened version of
David. fortywinking: sleeping (OED). four-ale: oblique reference to a tavern that serves four
brands of beer or ale (UMW/DE). harmonium: portable organ found in many homes
(OED). holy dresser: a dresser in which dishes are displayed or
stored (OED). mintoes: a traditional hard candy (OED). neddying: floating (OED). needling: moving forcefully. rosy tin teacaddy: tray for a teapot and teacups (OED). seaweed on its hooves: placed as padding on
horse-hooves to keep their walking quiet through
cobbled streets, used especially at funerals (UMW/DE). snuggeries: small comfortable cradle or baby's room
(OED). text: book (probably a bible).
3: Davy dark: A reference to the sea as "Davy Jones's
[Jonah's] locker," after a sailoring name for the
supposed evil spirit of the sea., but also a coal-mining
association with the miner's safety-lamp invented by
Sir Humphrey Davy (1778-1829), used in the mines
from 1816 onwards (UMW/DE). long drowned : this passage where the sailors speak
guiltily but longingly about their former lives draws
influence from the American poet Edgar Lee Master's
Spoon River Anthology, and "Voices from Things
Growing in a Churchyard" by one of Thomas's
favorite poets, Thomas Hardy (UMW/DE). S.S Kidwelly: "S.S." stands for screw steamer or
steamship. "Kidwelly (Cydweli in Welsh) is an
ancient Carmarthenshire town between Carmarthen
and Swansea, across the Towy river from Laugharne,
where Thomas wrote the final draft of the play
(UMW/DE). Thou Shalt Not on the wall: In many British homes,
framed placards with quotes from the Bible grace the
walls. yellowing dickybird-watching pictures of the dead:
old and yellowing pictures of dead relatives in
nineteenth-century ties (dickybirds) (OED).
4: blisters: common term for cancer from the Old French
blestre (tumor) (OED). dredger: fishing boat that dredged for great quantities of
oysters. Nantucket: An island town (and town) in the Atlantic,
just south of Cape Cod, Massachusetts. Its Indian
name means "far away land," and it whaling
associations evoke Herman Melville's Moby Dick, in
which Captain Ahab, too, "lost his step,: in losing his
leg to the whale (UMW/DE). ormolu: gilded with copper/gold or brass. Tom-Fred the donkeyman: Given the fewness of
surnames in small communities in Wales, it became
useful to identify individuals by the addition of a
parent's Christian name (hence, Tom-Fred), the
person's job (hence donkeyman) the name of the home
(hence (Mae Rose-Cottage), or the work-place (Mary-Ann the Sailors). The term "donkeyman" is probably
not a reference to the animal, but to the "donkey-engine," a small auxillary engine for hauling or
hoisting freight on board ship, or for pumping water
from the boilers of a steamship (UMW/DE). sealawyer, born in Mumbles: A "sea-lawyer" was an
argumentative sailor always aware of his own rights (UMW/DE).
5: bosoms: the curve of a sail, but also breasts and birds. concertinas: squeezebox musical instrument commonly
played by sailors. Ebenezer's bell: name for warning bell for the launch of
lifeboats.
6: old girls in the snug: slang reference to women, usually
unmarried, who go to the bar-parlor of an inn or
tavern. tenors in Dowlais: male tenor singers in the choir of the
village of Dowlais. tiddlers in a jamjar: salt-water minnows kept by children
in a jamjar (OED). whippets: small, racing dogs (AHD).
7: Emporium: a clothes shop (OED). Manchester House: A "Manchester House," or cloth and
clothes shop existed in both Laugharne and New Quay
where Thomas lived while writing UMW (UMW/DE). Samson-syrup-gold-maned: Samson's mane occurs in the
biblical story of Samson, which of course also
includes a lion (Judges V, 5-9). However, in this rather James Joycean piece of word-play, this refers also to the lion trade-mark for Tate and Lyle' famous "Golden Syrup," which incorporates the
sentence "Out of the strong came forth sweetness"
from the Samson story.
Myfanwy Price is a "sweet-shop keeper," and the same
conjunction of ideas is picked up again on p.42:
"MR EDWARDS: I love Miss Price. FIRST VOICE:
Syrup is sold in the Post Office..." Sunday roast: traditional Sunday dinner in Britain with
roasted meat, potatoes and peas. sweetshop keeper: owner of a shop that sells candy. yes, yes, yes...: Evoking Molly Bloom's final, repeated
"yes" in her soliloquy at the end of James Joyce's Ulysses
(UMW/DE).
8: gooseberried: a wild berry that grows on the sides of
hills in Britain. Apart from the tale that babies are
found under gooseberry bushes, to "play gooseberry"
was to act as a chaperon, or be an unwanted third
presence when lovers wanted to be alone (UMW/DE). Jack Black the cobbler: UMW is not a roman à clef
(novel about real people under disguised identities),
but Thomas sometimes linked name and occupation
from actual memory. One of Thomas's early
schoolmates relates: "In the Uplands [a Swansea
neighborhood] was a group of small shops, amongst
them Mr Grey, the newsagent, Mr Black the cobbler,
and Mr White's, the shoe shop. One day, whilst a
group of us waited for the school door to be opened,
Dylan told us importantly that no-one was allowed to
open a shop there unless their name was a color. We
all believed him, especially as, by a strange
coincidence, the next shop to open was Mr Green the
Greengrocer." (Joan A Hardy, "At Dame' School
with Dylan," The New Welsh Review, Spring, 1995,
39) (UMW/DE). sixpenny hops: slang for cheap village-hall dances (UMW/DE). tills: cash registers. tosspots: slang term for heavy drinkers (OED).
9: currants: raisins milk stout: a sweet stout (strong beer) made from lactose. welshcakes: traditional welsh biscuits made with currants
or raisins, an allusion to an old rural custom in Wales
of using water derived from melted snow in the
preparation of cakes and pastries (UMW/DE).
11:
12: using language: using bad language.
13: chimbley: common dialect word for "chimney." mum: British usage for "mom." mwchins: Welsh slang for playing truant or hookey from
school (UMW/DE).
14: halfpenny: British coin, literally half a cent (OED). sennapods: the bitter tasting pods of the senna plant;
used like castor oil to induce vomiting (OED).
15: crinoline: a stiff fabric made of horse hair and cotton or
linen thread (UMW/DE). linoleum: a floor cloth coated with linseed oil. (AHD). spruced: neat and smart in appearance (OED). trig and trim: strong and slender (clean in appearance)
(OED).
16: flannel band: strip of flannel to cushion the side while
sleeping (OED). sciatica: relating to damage of the nerves in the hips
(AHD) see p.62.
17: charcoal biscuit: a biscuit containing wood-charcoal as
an anti-fermentative (antacid), absorbent or deodorizer
(OED). peke: short for pekingese dog (OED). tannin: tannic acid, said to hurt the lining of the stomach
(OED).
18: ferrets: to hunt (as the animal ferret hunts rabbits) (AHD). hummock: a pile (OED). perturbation: a disturbance (AHD).
19: cadenza: a vocal solo in classical music (AHD). churns: milk-cans (AHD). kippers: small seafish, usually salted and canned. truncheon: a short thick staff or club (OED). Salt Lake Farm: Salt House Farm actually exists near
Laugharne. Changing it to "Salt Lake" gave Thomas the name "Utah" Watkins for the farmer -
after the Great Salt Lake in Utah. In the original notes to the play, Utah
Watkins was originally "Mormon Watkins"
(UMW/DE). Women's Welfare: local women's group involved with
charities (OED).
20: tankard: tall metal or ceramic cup for beer (AHD). Call me Dolores/Like they do in the movies: In the New English Weekly in November 1938 Thomas had
reviewed Thomas had reviewed H G Wells's novel
Apropos of Dolores - the story, according to Thomas,
of "a superlatively common woman" (Early Prose
Writings, Ed. Walford Davies, Dent 1971, 191). mogul: romantic slang for a Persian lord or `mongol'. taproom: main bar-room in a tavern (beer taps).
22: titbit (Am. tidbits): a small morsel of food (OED). topsyturvies: slang for a type of candy (OED). sprat: a small sea-fish (OED).
23: crwth: traditional Welsh stringed instrument pibcorn: traditional Welsh pipe or reed instrument. druid's seedy nightie: reference to the long white robes currently worn by the druid poets at the National
Eisteddfod in Wales. parchs: from the Welsh parchedig or English "reverend"
as a title for a minister.
24:
25: druids: refers to participants in a native Welsh ceremony
that crowns a poet yearly. See 23: Eisteddfodau. small circle of stones: similar to Stonehenge, created for
the eisteddfod ceremonies. See druid above.
27-28: Poem by Eli Jenkins: the first part of the poem
compares famous Welsh mountains with Llareggub
Hill; the second half compares noted Welsh rivers to
the Dewi river.)
American Heritage Dictionary (AHD)
Oxford Dictionary of the English Language (OED)
Under Milk Wood, The Definitive Edition (UMW/DE),
Eds. Walford Davies and Ralph Maud, Dent: 1995.)
Captain Cat: according to ancient belief, cats can see in
the dark, thus Captain Cat, though blind, serves, along
with the FIRST VOICE and SECOND VOICE, as a
narrator whereby we "see" a world that the voices of
the characters cannot entirely reveal (UMW/DE).
anthracite statues: Miners in South Wales have created a
craft industry from carving coal (anthracite) into
figurines such as animals, hence the metaphor.
Bethesda: the names of chapels in Wales have come
predominantly from the place-names of the Holy Land
in the Bible (UMW/DE).
flagon: tall, glass or metal cup for beer.
lavabread [sic] laverbread: here stated in the Swansea
pronunciation (UMW/DE), a sea-weed harvested and
produced on the coast of South Wales and used as a
spread for bread and sold in the taverns; made in
bowls (lavers).
cows in Maesgwyn: dairy farm by the name of
Maesgwyn (lit. "Fair Meadow"). Thomas lived near
a farm by this name as a child some two miles from
Fern Hill, his maternal aunt's farm at Llangain
(UMW/DE).
Cloth Hall: central market for selling and trading cloth
in London (OED).
flailing up the cockles with his eyes like blowlamps:
metaphor for 'bright-eyed'. Blowlamps (or kerosine
lamps) were used by the cockle-fisherman to see their
work at night; cockle are a type of edible shell-fish
found along the South Wales coast.
where the change hums on wires: In some large town
shops (hence Mog Edwards's ambition), well beyond
the Second World War, payment and change for
purchased goods were sped between shop-attendant
and cashier along a system of sprung pulleys and
wires. Thomas would have remembered the device
from the Ben Evans department store in Castle Bailey
Street in Swansea. destroyed by German bombs in
1941 (UMW/DE).
Ach y fi!: A Welsh expression of disgust.
spit and sawdust: cheap bars or taverns where the only
floor-covering was sawdust (UMW/DE).
bowler: a traditional British round hat.
hasn't got a leg: slang for either "drunk" or "lazy".
pianola: player piano.
singing in the "w": singing in the bathroom, British
"w.c.," (water-closet) (UMW/DE).
chalking words: writing graffiti on public places with
chalk rock.
b.t.m.: Victorian English for `bottom', also perhaps a
euphemistic abbreviation for one of Mr. Waldo's
lovers, Beattie Morris (UMW/DE).
besoming: a besom is a broom, sweeping (UMW/DE).
balsam: an ancient ointment for healing, aromatic
(OED).
asthma mixture: smoking mixture containing Australian
Asthma-herb (Euphorbia pilulifera) (OED).
chintz: a painted calico cloth from India (OED).
bloomered: women's knee-length undergarments (OED).
lock-up: jail (OED).
21:
brilliantined: a glossy substance used on mounted fish.
giblets: goose or turkey entrails, including the liver,
gizzard, etc. (OED).
Eisteddfodau: traditional Welsh poetry contests in which
the best poet wins either the crown or the chair; from
Welsh eistedd (to sit) + bod (place).
gippo: has to be understood in relation to "clothespegs,"
well beyond the Second World War, the main objects
for sale by the Romanies or gypsies travelling
throughout South Wales were wooden pegs for
hanging laundry (UMW/DE).
Bethesda: name of a chapel (Protestant).
bard: form Welsh bardd (poet).