Cysgodion - Manon Rhys (Llandyssul: Gomer, 1993: 165-166)

treigladau / mutations
(frâm ar wahan / separate frame)

testunau eraill / other texts


Yn ôl ei  chadair mae'n1 cau ei llygaid rhag gweld dim. Ond mae popeth i'w  glywed yn2  glir.

Clyw  fwrlwm bywyd y1 tu draw i'r ffenest.

Clyw  ddicter pryfed ar y ffenest.

Clyw  guriad ei  chalon yn ei  chlustiau yn1 cystadlu â swn traed yn1 dringo'r grisiau, yn1 cerdded at ei drws, yn1 oedi ... Ac yna'n1 symud ymlaen  gam neu  ddau. Clyw swn cnocio, llais yn1 ateb, drws yn1 agor ac yn1 cau. Swn siarad, chwerthin, gwydrau yn2 tincial - swn cwmnïaeth...

Swn caru cynyddol. Swn rhyw. Swn ecstasi.

Ac yna swn tawelwch...

Drws yn agor ac yn1 cau, traed ar y grisiau, drws y stryd yn1 cau'n2  glep.

Swn crio.

A  thawelwch eto.

Mae'n1 agor ei llygaid. Yng  ngwyll yr ystafell ni ( )wêl  ddim ond cysgodion o  wely, o  gwpwrdd, o  fwrdd ac o  gadair. Ffurfiau disylwedd, rhithiau annnelwig, amlinellau o ( )wacter du yn1 datgan eu presonoldeb, ond heb  fod yno. Cysgodion fel tonnau Afon Seine, yn1 lapio'r ystafell mewn amdo du.

Yn2 sydyn, mae pelydryn gwan o heulwen ola'r dydd yn1 brwydro'i ffordd rhwng to a simdde uchel i mewn  drwy  lwch y ffenest. Mae defnynnau bach o  lwch yn1 hofran yn ei ( )afael. Oeda'n2 simsan ar ei gwegil a'i  gyffyrddiad mor  gynnes ac mor ysgafn â  chusan. Goleua'i hwyneb am ennyd  fer.

Gwena.

Dim ond am ennyd. Diflanna'i gwên yr un mor sydyn â  phelydryn gwan o heulwen ola'r dydd sy'n1 suddo'n2  goch y1 tu ôl i  do a simdde uchel...Y1 tu hwnt i ffenest yn2 llawn llwch.